توارد

چند روز پیش برحسب تصادف و از سر کنجکاوی وبلاگ جوان 23 ساله ای را باز کردم.

جوانی 23 ساله ی شاعر و ادب دوستی ، که بخشی از سروده های خود را که در کتاب رندی و زاهدی اش آمده است در وبلاگ خود قرار داده بود.

با تعجب و با یک حساب سرانگشتی دیدم همه آن اشعار را درسن 3 سالگی سروده ! و آقای ابراهیم طاهرزاده نیز سال ها بعد به صورت توارد ( بدون این که از آن سروده ها اطلاع داشته باشد همان اشعار را سروده )و در کتاب رندی و زاهدی خود در سال 1373 ، در 4000 جلد ، به وسیله نشر گلفام ، به چاپ رسانده است !

مصراع اول بیت مطلع سروده ها به قرار زیر است :

1 –در افق بر صفحه صبح سپید

2 –به یاد تو همه بت ها شکستم

3 –شصت و نه سال گذشته است ازان شب ( به طور ناقص )

4 –سپیدار بلند راست قامت

5 –پلنگ بی خیالی مست و مغرور

6 –انار از روی رعنایی جواهر

7 –سرشتت از گل و باغ و بهار است

8 –آهنین مرکب ما در یک آه ( به طور ناقص )

9 –ای کره خر عزیز دلبند

10–نور و گرمای شعله جذاب است

در نهایت با خود گفتم از هیچ چیز نباید تعجب کرد ، در دنیایی که ما زندگی می کنیم مطلقا امر محال وجود ندارد و هر غیر ممکنی ممکن است!

علی رضا سو ری  - 15/2/92

/ 4 نظر / 12 بازدید
آرمان همدانی تویسرکانی

سلام ودرود بر شما وجناب طاهرزاده اما بعد اولا همانطور که اشاره فرمودید سه ساله بودن ایشان(بچه بوده نفهمیده به تقلبش میگن توارد!!!)[خنده] دوما لطف کنید در کاربرد واژگان تجدید نظر بفرمایید[متفکر] چون به نظر من توارد با کپی برداری تفاوت دارد[لبخند] چون به جز مورد3و8که فرمودید تکه برداری کردن الباقی رو واوا به واو کپی فرمودن [چشمک]

ابراهیم طاهرزاده

آقای آرمان تویسرکانی لطفا به لحن طنز آمیز و باژگونه گویی مطلب توجه بفرمایید.

نوشین

سلام آقای طاهر زاده عزیز امیدوارم هر جا هستید شاد و سر حال و سرزنده باشید . منم آن وبلاگ را دیدم پیام هم گذاشتم و گفتم که کارش سرقت ادبیه دوست دار شما یکی از دانش آموزانتون

ابراهیم طاهرزاده

نوشین خوب و سرفراز قرار دادن " توارد " در وبلاگ فرهنگ تویسرکان _ بدون ذکر نام _ فقط جنبه یک تذکار عمومی دارد ، منهای هیچ چیز دیگر ، برای اینکه گفته اند : " در گفتن اثری هست که در نگفتن نیست " سعی می شود به تدریج سروده های مندرج در کتاب رندی و زاهدی در وبلاگ فرهنگ تویسرکان قرار داده شود . یا حق .